BAR GLACIER RESTAURANT PIZZERIA

Le restaurant

Le Cadre

Située face à la méditerranée dans la station balnéaire de Canet en Roussillon connue pour ses très larges plages de sable fin, la Pizzathèque offre une capacité d’accueil importante avec ses deux belles terrasses, la première avec vue sur la mer, la deuxième agréablement fraîche et ombragée, mais qui en cas de mauvais temps deviennent fermées et couvertes en un clin d’oeil grâce à leurs toits escamotables.

Notre bar bénéficie d’un double accès : vers l’intérieur mais aussi vers l’extérieur et les terrasses. Vous pouvez ainsi vous y attabler au choix, dedans ou dehors.

Facing the Mediterranean in the seaside resort of Canet en Roussillon, famous for its wide sandy beaches, La Pizzathèque offers a large capacity with its two beautiful terraces, the first overlooking the sea, the second pleasantly cool and shaded, but in case of bad weather become closed and covered in a flash thanks to their retractable roofs.

Our bar has double access: to the inside and to the outside terraces. So you can choose to sit inside or outside.

L'accueil / L'équipe

La Pizzathèque est un restaurant familial dans lequel on se sent comme à la maison.
Notre sympathique équipe, encadrée par des gens du métier, est jeune et joyeuse.

Elle saura vous accueillir dans la bonne humeur et sans façon : à la Pizzathèque l’ambiance est décontractée et vivante, et les enfants de tous âges y sont les bienvenus.

La Pizzathèque is a family-run restaurant that feels just like home.
Our friendly team, supervised by professionals, is young and cheerful.

They’ll give you a warm and friendly welcome: the atmosphere at La Pizzathèque is relaxed and lively, and children of all ages are welcome

Une cuisine pleine de soleil

Nos pizzas sont élaborées par un authentique pizzaïolo italien : il vous propose sa très large gamme de pizzas savoureuses.
Avec en complément et pour satisfaire tous les goûts, les incontournables de la cuisine italienne traditionnelle : milanaises, pâtes…
Nos salades, nos grillades et nos plats sont concoctés avec passion par notre chef, qui réuni dans son savoir faire tradition et originalité.
Des suggestions complètent la carte tous les weekend.

Nos desserts, entièrement maison, sont préparés chaque jour par notre pâtissière. Des fins de repas tout en douceur, aux couleurs locales et imaginatives.

Des menus pour repas de groupe peuvent également être proposés.

Our pizzas are made by an authentic Italian pizza-maker: he offers you a very wide range of tasty pizzas.
We also offer a range of traditional Italian dishes to suit all tastes: Milanese, pasta, etc.
Our salads, grills and dishes are concocted with passion by our chef, who combines tradition with originality.
Suggestions are added to the menu every weekend.

Our desserts, all homemade, are prepared daily by our pastry chef. A gentle end to your meal, with a touch of local colour and imagination.

Menus for group meals are also available.

Des évènements et animations pour vos soirées

La Pizzathèque organise des animations musicales avec orchestre, comme dans le cadre de la fête de la musique, ainsi que des soirées sport, avec la retransmission sur les deux écrans géants des plus importants évènements sportifs que l’on peut ainsi partager.

Pour vos propres soirées (ou midi), l’une de nos terrasses peut aussi être fermée pour accueillir les groupes jusqu’à 50 personnes. Des menus spéciaux peuvent à cette occasion vous être proposés si vous le souhaitez.

La Pizzathèque organises live music events, such as the Fête de la Musique, as well as sports evenings, with broadcasts of major sporting events on our two giant screens.

For your own evenings (or lunchtimes), one of our terraces can also be closed to accommodate groups of up to 50 people. Special menus are available for this occasion if you wish.

L'amour du sport et la passion du Rugby à XIII

À La Pizzathèque, on aime le sport sans distinction ainsi que l’esprit d’équipe qui lui est associé.

Avec cependant un amour particulier pour le rugby à XIII, ce dont témoignent les murs couverts de souvenirs (trophées, photographies, maillots,….) en rapport avec cette discipline.
Quoi de plus naturel puisqu’ici, on est joueur de père en fils et… joueuses de mère en fille !

At La Pizzathèque, we love sport without distinction and the team spirit that goes with it.

But we have a particular love of rugby league, as evidenced by the walls covered in souvenirs (trophies, photographs, shirts, ….) relating to the sport.
What could be more natural, given that here we are players from father to son and… players from mother to daughter!

Aller au contenu principal